薛凌博士为外国语学院“人文之星”夏令营作学术讲座

发布者:陈长军发布时间:2020-08-16浏览次数:1326

(通讯员 胡家玉)716日下午1530-1700,翻译学博士、湖北省口译协会委员、翻译硕士导师组副组长薛凌老师为夏令营营员们带来主题为“Chinese Within and Beyond Translation”的线上学术讲座。本次讲座由外国语学院副院长阮全友教授主持。在一个半小时的讲座过程中,全体营员在云端享受了一场精彩学术盛宴。


在本次讲座中,薛老师从公示标识语的误译入手,通过列举大量生动有趣的英汉语例子探讨了汉英语言的差异,指出中文语言视角多变,而英文视角相对固定;中文遵循严格的秩序观,而英语句序相对灵活等特点。此外,她还指出这些英汉语言之间的差异对汉语典籍在英译过程中的语言和文化方面提出了更大的挑战。最后,薛老师鼓励大家多尝试汉英翻译实践,为我国的文化传播贡献力量。


薛老师讲座内容丰富严谨,讲解方式幽默风趣,为营员们提供了在翻译学习方面的新思路。在提问环节,营员们纷纷提出自己的观点与薛老师探讨,薛老师都一一做了生动具体的回答,碰撞出不少思想的火花。最后,同学们通过语音或聊天对话框等形式向薛老师表达了诚挚的谢意。