记外国语学院MTI专业师资培训系列活动(五) ——“云翻译技术与翻译教学管理”讲座

发布者:陈长军发布时间:2018-01-12浏览次数:1223


    为推动学院MTI师资队伍建设,促进MTI师职业能力发展,2018110日下午,我院2017年度最后一次MTI师资培训系列活动——“云翻与翻教学管理讲座——在文波楼303教室行。本次胡惮教授翻系列培的第四讲,MTI导师和任课教师积极参加。


讲座开始前,各位老师领取了由胡教授亲自编写的手册——《云翻与翻教学管理培操作指南》。该手册印制精美、内容尽,每一个操作步都以截形式记录在内,凝聚着胡教授的心血。

在老师们的赞扬和感谢声中,胡教授开始了本次讲座。主要内容是介绍如何在云翻译平台上进行语言资源管理与共享,如何开展单人翻译、多人协同翻译、翻译项目管理与翻译课程教学。胡教授深入浅出地介绍了云翻译技术的基本原理,详尽示范了所有的操作步骤,并手把手地指导老师们进行实际操作练习。

练习时间中,老师们积极提问,胡惮教授也作出了详细的解答,并鼓励各位老师深入钻研基于云翻译技术的翻译教学模式,以提高自己的科研、MTI教学和翻译实践的水平和效率。师纷纷表示,是科技教学来的利,能大幅提速度和量,学生还可以建立自己的累大量的双语资源,在翻译实践中学,在学践。胡教授表示赞同,但也指出计算机辅助翻译系统的关键在于辅助二字,译员的个人素才是保的速度和量的关键,MTI当在教学管理环节中时刻提醒学生应该平台作提升自身水平的工具。与胡惮教授的交流师们收获颇丰,本次培在全师们烈掌声中圆满结束。