付黎旭

发布者:系统管理员发布时间:2015-10-28浏览次数:1018

姓名:付黎旭性别: 籍贯:贵州湄潭
民族:汉族是否博导: 是否硕导:
系: 日语系 教研室:日语语言与文化教研室 职称:副教授
现任职务:日语系主任E-mail:1603179923@qq.com
社会兼职:
讲授课程:日语翻译理论与实践、基础日语(1)-(4)
研究方向:日汉翻译学、中日文化比较、语言认知学

个人简历:

教育背景
1985年9月至1989年7月 四川大学外文系日语专业 获文学学士学位
1998年9月至2001年7月 中南财经政法大学法学院民商法专业 获法学硕士学位
工作经历
1989年7月至1993年12月 大学毕业后分配到贵州省凯里市国营873厂情报室任日语翻译
1994年1月至今 调入中南政法学院(即现在的中南财经政法大学)法律外语系任日语教师
学习进修
1998年9月-1998年10月 赴日本北浦和国际交流基金进修

个人荣誉:

2010年12月,获本校本科教学奖

学术成果(论文):

[1]人格养成与潜力定向,贵州社会科学,2012年第7期。
[2]文化冲突的哲学依据及化解之策,求索,2011年第6期。
[3]学习机理与长时程兴奋构建机制,贵州社会科学,2011年第6期。
[4]日本国民性格的矛盾性及成因,人民论坛,2010年第11期。
[5]管窥中日两国文化中“道”的异同,人民论坛,2010年第12期。
[6]利益驱动说与个人潜力挖掘—实现“终极体验”的动力,学术探索,2012年第2期。
[7]日语各种修辞手法在作品中的意蕴,岁月,2010年第1期。
[8]目标亲近法与外语学习,外语教学,2010年专刊。
[9]目标亲近法在日语教学中的运用,成功,2010年第11期。
[10]中国文化与教育,北京电力高等专科学院学报,2010年第4期。

学术成果(著作、教材):

【著作】
日汉互译理论理与实务,专著,大连理工大学出版社,2009年8月第一版
【译作】
[1]日本国商法,法律出版社,2000年10月第一版。
[2]这样的干部辞职吧,畠山芳雄著,东方出版社,2004年1月第一版。
[3]首席推销员的习惯,鹤田慎一著,北京大学出版社,2004年4月第一版。
[4]清代地方政府,法律出版社,法学研究生精读书系,2003年6月。
[5]法坛丽人,法律出版社,1999年6月。
[6]金融杀手,第三译者,法律出版社,2000年2月。
【教材】
[1]日本语2,专业教材,武汉大学出版社,2008年1月第一版。
[2]走遍日本,武汉大学出版社,2000年2月。
[3]中级日语,武汉大学出版社,1997年12月第一版。

学术成果(课题):

2006年1月,趣味性教学法实证研究,校级课题。

学术成果(获奖):