第一期“学术沙龙与翻译工作坊”活动顺利举行

发布者:系统管理员发布时间:2014-03-14浏览次数:576


  (新闻网讯 张乔源)2014年3月13日下午18点30分,外国语学院第一期 “学术沙龙与翻译工作坊”活动于文波楼语音210顺利召开。本次活动由钱葳、李响林主讲,并邀请梁小华院长现场点评。

  活动伊始,李颖老师简明扼要地介绍了“学术沙龙与翻译工作坊”活动的主要流程和宗旨,着重强调了此次活动的重要性和意义,并要求同学们积极参与配合。接着,钱葳同学以“从初中英语教材看人文性英语教学”为题,详细阐述了她毕业论文的研究方向和研究方法。其报告内容观点鲜明、内容详实,从中西人文教育研究历程,到主要研究问题及方法,再到数据收集和分析,钱葳同学一一娓娓道来,让人受益匪浅。随后,李响林同学上台分享了其阶段性研究成果,即“基于HSK语料库的外国留学生作文偏误分析”。他用平实生动的语言依次介绍了研究背景,文献综述,并分析了“偏误”产生的原因及教学启示。

  两位同学汇报之后,梁小华院长分别对其报告进行了耐心细致的点评。首先,梁老师高度赞扬了两位同学所作的努力和研究学习热情。其次,梁老师言简意赅地介绍了论文写作过程,即文献综述、研究设计、收集整理数据、分析论证、结论,并指明分析论证是最复杂困难的一部分,而结论部分则应与文献综述首尾呼应。接着,梁老师进一步指出写论文之前必须深入阅读文献,确保理论支撑的准确和有力,且论述过程中须谨记循序渐进、有所铺垫,唯有如此才能写出出彩的文章。其后,梁老师用幽默风趣的语言强调了论文原创性的重要性,点明剽窃的可耻,让人醍醐灌顶。最后,梁老师积极鼓励同学之间进行友好和谐的交流,处理好人际关系,做到学习生活两不误。

  “学术沙龙与翻译工作坊”活动旨在加强师生之间的学术交流,激发同学的学术研究热情。第一期“学术沙龙与翻译工作坊”活动的顺利举行离不开老师和同学的共同努力,钱葳和李响林同学的报告条理清晰、内容丰富让人获益颇多,而梁小华院长的点评更是独到精辟,字字珠玑。我们有理由相信,在全院师生的共同努力和支持下,“学术沙龙与翻译工作坊”活动必将越办越好。